英文表达方式: Born to Fever。(小米为发烧而生) 小米公司成立于2010年4月,是一家专注于智能产品自主研发的移动互联网公司。“为发烧而生”是小米的产品概念。小米公司首创了用互联网模式开发手机操作系统、发烧友参与开发改进的模式。 相信用户就是驱动力,坚持“为发烧而生”的产品理念。
1、You:谐音“友”、指发烧友、用户、朋友、米粉! 2、MI:小米的MI与ME同音,小米公司、小米产品、小米手机。 3、You和MI两个主角缺一不可,相互照应,亲切而意有所指。 4、前后两句类似于互文修辞,小米和米粉共同为发烧而生:You and MI,born for burn! 5、Born和Burn押韵,与中文“小米,为发烧而生”贴切! 小米“为发烧而生”惊现神翻译 对于这个翻译,你觉得如何?有没有一点Chinglish的感觉?